テンプルこぼれ話

テンプル大学ジャパンキャンパス 広報部blog


コメントする

TUJ-Sophia joint Career Fair 2018 – Global Job Hunting in Japan

by Adio Alexander (sophomore international business major)

P7040790.JPG

This year’s TUJ-Sophia University joint career fair, held on Sophia’s Yotsuya Campus, on July 4 gave students the opportunity to connect with domestic and foreign companies here in Japan. I first attended the joint career fair last fall. I heard each company’s presentation before they moved to individual booths in the adjacent meeting room. The presentations allowed students to learn about this year’s participating companies.

P7040768.JPG

Companies ranged from accounting firms to food service companies to the very popular IKEA furniture retailer. Each company’s representatives were friendly, engaging and ready to answer questions. I asked a few representatives what kind of people they want to hire. Keio Plaza Hotel said, “People who are willing to work in a multicultural environment and make people happy.” PABCO, an automotive company, said “Someone who wants to have an impact.” Mitsuboshi Belting, a manufacturing company, gave a more specific answer: “First and foremost, we want someone who will stay and work with us in Japan for five years. After that, we’d like them to consider working abroad. But the first five years in Japan are key.” I also took note of companies’ language expectations. IKEA and enworld, for example, made it clear that much of their business is conducted in English. Other companies such as PwC and SG Holdings stressed that those with a command of business level Japanese would have an advantage. “We’d feel more comfortable if you could speak Japanese. I personally feel more comfortable conducting business in Japanese,” said a representative from PwC.

P7040806.JPG

P7040777.JPG

P7040826.JPG

I was particularly interested in Universal Aviation, a ground handling company for private jets. What initially got my attention was the idea of serving anyone from diplomats to sports stars. When the two representatives said they were TUJ alumni I felt a proud and confident knowing that people from my university had such interesting jobs.

P7040785.JPG

Student participants seemed much more diverse and interactive than last year’s attendees. There were a lot of one-on-one conversations between students and representatives. Seeing new participating companies like Universal Aviation and IKEA was great, and seeing companies from last year’s event like Keio Plaza Hotel or enworld let me know these companies are seriously interested in diversity.

P7040811.JPG

As I plan to work in Japan after graduating, I appreciate events like this career fair that provide me with a glimpse of the Japanese business world and help me imagine where I might fit in it. I would encourage all students, regardless of nationality, age, year or major to attend in the future. You never know what opportunities are out there.

IMG_2242.JPG


<student writer> Adio Alexander

Adio is a sophomore international business major, interested in specializing in economics and world trade. She is trilingual — English, Japanese and Mandarin — and hopes to be able to speak five languages by 2020. In her free time, she enjoys dancing and watching old films.


コメントする

フィリー・ファナティックが神宮球場にやってきた!(“Team TUJ” with Phillie Phanatic in Tokyo)

P5030709.JPG

“Team TUJ” representatives with Phillie Phanatic (Phillies), Tsubakuro & Tsubami (Yakult Swallows), and Doala (Chunichi Dragons) at Jingu Stadium in Tokyo on May 3, 2018.

「フィリー・ファナティックが日本にやって来る!」とのニュースが舞い込んできたのは、今年3月。MLBフィラデルフィア・フィリーズから、大人気マスコット、フィリー・ファナティックが東京にやって来て、ヤクルト・スワローズのつば九郎、つばみちゃん、中日ドラゴンズのドアラと日米文化交流するとのこと。フィラデルフィアといえば、テンプル大学ジャパンキャンパス(TUJ)米国本校の拠点、とあらば駆けつけないわけにいかない。ということで、TUJから60人+の学生、教職員、卒業生が「チームTUJ」として去る5月3日、ヤクルト対中日戦の「ファナティック応援団」として、神宮球場に参集しました。

P5030511.JPG

P5030518.JPG

P5030521.JPG

P5030525.JPG

P5030540.JPG

P5030542.JPG

P5030546.JPG

P5030555.JPG

Yakult Swallows fans doing their famous “umbrella dance” to Tokyo Ondo when the team scores. (“Team TUJ” in Temple RED)

p5030561.jpg

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

2回表終了時には、球場内のバックスクリーンに「Team TUJ」が大写しで登場!「ファナティック応援団」も大いに盛り上がりました。

 

P5030568.JPG

“Team TUJ” on the big screen after the top of the second inning.

P5030571.JPG

P5030575.JPG

P5030576.JPG

p5030579.jpg

球場では、1978年スワローズ初優勝に貢献した「赤鬼」、フィラデルフィア・フィリーズの元監督チャーリー・マニエル氏からのビデオメッセージも放映されました。

P5030601.JPG

Former Phillies Coach Charlie Manuel sends a video message to Tokyo baseball fans. Manuel played for the Swallows in the 1976-78 and 1981 seasons and contributed to the team’s 1978 championship win.

・・・ヤクルト応援団に、テンプル「T」の旗が!!!?

P5030606.JPG

Temple “T” flag !?

P5030604.JPG

 ….Or Swallows’ Tetsuto Yamada fans.

と、思いきや、NPB日本人右打者シーズン最多安打記録を持つ山田哲人選手のファンでした。

P5030619.JPG

P5030628.JPG

P5030631.JPG

P5030636.JPG

P5030640.JPG

2020 Tokyo Olympics Paralympics construction site (in the back) 

P5030642.JPG

Swallows fans celebrating the team’s win with umbrellas.

試合は10回裏、4時間40分の延長戦をサヨナラで制したのはヤクルト。連敗をストップしたのは、ヤクルトファンと一緒に傘を掲げて東京音頭を踊ったり、イニング間に客席や選手を盛り立てたファナティックの活躍も大きく貢献しているでしょう!

P5030648.JPG

P5030660.JPG

TUJからは「初めて野球の試合を観にきた」という参加者も少なくなく、東京-フィラデルフィアの絆を改めて一層深めた一日となりました。

ファナティック、ありがとう!

つば九郎、つばみちゃん、トルクーヤ、そしてドアラ、ニッポン流おもてなしをありがとう!!

P5030681.JPG

P5030692.JPG

P5030697.JPG

P5030708.JPG

 

<MM>


コメントする

Navigating Japan

(English text to follow)

今年は東京でも氷点下となるなど寒い日が続きますが、まもなく立春ですね。春へ向かって徐々に寒さが緩むことを願いつつ。先日の大雪では首都圏の電車も大変な混乱でしたが、平時だと世界に名だたるオンタイム運行の日本の公共交通機関。新学生ライターのアディオ・アレクサンダーさんが、その「ビックリ」をリポートします。


by Adio Alexander (sophomore international business major)

tr2.jpg

If there’s one thing about Japan that doesn’t cease to astound me, it is the sophisticated and extensive public transportation system. Everything from buses to monorails to the futuristic Shinkansen keep people moving nationwide at an unbelievable rate.

Not only is Japan’s public transport extensive, it is also both reliable and user-friendly. You can buy tickets or various passes quite easily, as every station has ticketing machines as well as a manned window for those who need assistance. There are also different kinds of tickets and passes that work for multiple means of transport— for example, PASMO can be used on trains, subways and buses alike.

tr1.jpg

Furthermore, you can bet that 90% of the time, if the train says it’s going to leave at 9:45, it’s going to leave at 9:45. Delays or cancellations are minimal, especially when the weather is free of wind or precipitation. This doesn’t mean that you shouldn’t always have alternative routes and schedules in mind, as any means of transport may be subject to delays. The good news is that delays are announced immediately, so you’ll always be aware if you need to make adjustments to your plans.

Of course,  Japan’s public transport can look intimidating to the newcomer — the volume of people, how they all look like they know where to go and because you don’t, you’re in the way, all the various maps that really don’t help you that much because despite English being written on them, you still don’t know what they mean. And just when you’ve figured out what station you need to get to, you now have to figure out what platform you’re to wait on!

tr4.jpg

It was incredibly overwhelming for me at first. So much so that for a couple of weeks, I was too afraid to go anywhere other than school. Once I began to venture out a bit, however, I realized that going pretty much anywhere was just as easy as going to school. I could get on any subway, train or bus, and with the touch of my pass, I was on my way.

It is for this reason I’d strongly encourage all TUJ students to take advantage of this amazing resource. It is while we are students that we have the most time and flexibility to explore and travel.  Japan’s public transport makes it convenient for us, so why not use it?

 


<student writer> Adio Alexander

Adio is a sophomore international business major, interested in specializing in economics and world trade. She is trilingual — English, Japanese and Mandarin — and hopes to be able to speak five languages by 2020. In her free time, she enjoys dancing and watching old films.


コメントする

International Festival of Friendship (みなと区民まつり2017)

(English text to follow)

急に寒さが強まる今日この頃、みなさんはいかがお過ごしですか?師走なみ(!)の冷たい風に慌ててコートを出したかと思いきや、季節外れの台風の便りも聞こえてきて、今年の秋は体調管理が大変ですね。そんな中、今回は心温まる地域交流、国際交流の話題を。10月7-8日に開かれた「みなと区民まつり」にボランティアとして参加した一人、学生ライターのジェイダ・デイビスさんのレポートをお届けします。(本文は英語です)


by Jada Davis (senior Journalism major and Study-Abroad student from Temple Main Campus)

 

Minato Festival 1007-1.JPG

TUJ student volunteers and staff  (Photo by Minato City)

 

 

The Minato Citizen’s Festival was held on October 7 under a light rain. Ten volunteers from TUJ took taxis to Tokyo Tower. Our main duty was handing out flyers to visitors at the festival. We were assigned to different locations and rotated positions every hour. Language barriers made distribution of the flyers difficult, but I found that an enthusiastic “Hello” or “Konnichiwa” helped. The flyers were advertising our section, the International Friendship Square. Booths lined the square, each for a different country: Georgia, Germany, Nigeria, Lesotho, the Philippines, the Maldives, Bolivia, Singapore, and Brazil. Each booth featured food and souvenirs — German sausages and beer, Nigerian folk crafts, special pork jerky from Singapore.

22450672_1520027441421969_1398760276_e.jpg

 

The first performance in the Friendship Square was a German folk performance. Songs were performed by a yodeling singer and a young musician playing the German longhorn. The singer enraptured the crowd with her distinct style of singing and dancing. Her act was a great start to the day. An acrobatic show came next. An elderly man spun various objects on top of his parasol. He also skillfully cut through various objects with a sword. Loud drums announced the next performance — a Ghanaian dance troupe. They commanded the attention of everyone. During their dance, they pulled in several members of the audience, including me, to dance along. It was a lot of fun.

22472130_1520027454755301_588813500_o.jpg

22450463_1520027494755297_1434084723_e.jpg

Now it was time for lunch. I was able to get to know my fellow volunteers. I learned that one of the volunteers, James, was an American veteran attending TUJ on the GI Bill. I met his Japanese wife and three-month-old daughter during our lunch break. They were a beautiful family and represented the meaning festival — the coming together of different cultures. After lunch there were three more performances. And we were allowed to roam around other parts of the festival. It was beautiful to see how Japanese people show their appreciation for different cultures. This experience was very gratifying, I was thankful to be able to experience the internationality of Japan.

 

区民祭り2017OCT 写真2.jpg

(Photo by Minato City)

 


コメントする

#TUJCostume Instagram Contest To Run Throughout October

We’re pleased to announce our next SNS contest, #TUJCostume. We’re asking TUJ students to showcase their very best Halloween costumes on Instagram between now and midnight of October 31st.

To participate, contestants must:

  1. be current TUJ Students,
  2. post a photo of themselves wearing a Halloween costume on Instagram,
  3. include the hashtag, #TUJCostume

The top three entries will each get a TUJ Hoodie, just in time for Fall weather.